50 Termes d’argot britannique géniaux que vous devriez commencer à utiliser immédiatement

L’argot britannique est une niche à part entière, qui évolue, se transforme et s’adapte d’une ville à l’autre et d’une année à l’autre, à l’instar de la langue anglaise elle-même.

🔥 Produits recommandés : Canon EOS R6 IIDJI Mini 4 ProMacBook Pro M4

Alors que l’argot américain est devenu presque universel avec l’afflux de séries télévisées, de films et d’autres médias qui remplissent les écrans d’une grande majorité de la population mondiale qui regarde les médias, il y a tellement plus à découvrir lorsque l’on creuse sous la surface des termes de l’argot britannique et que l’on découvre de véritables joyaux sous la surface.

Alors, si vous êtes un anglophile en herbe à la recherche d’un nouveau jargon pour alimenter votre amour de tout ce qui est britannique, ou si vous avez simplement envie de voir quel genre de mots les Britanniques utilisent au quotidien, consultez nos 50 meilleurs termes d’argot britannique que vous pouvez commencer à utiliser et à incorporer dans votre vocabulaire immédiatement.

1. As

Ace » – terme d’argot britannique désignant quelque chose de brillant ou d’excellent. Peut également signifier réussir quelque chose haut la main.

Par exemple, « Jenny est une as des expériences en laboratoire » ou, pour la dernière définition, « Je pense que j’ai réussi cet examen ».

2. Tout à fait au pot

Légèrement plus désuète, cette expression d’argot britannique est toujours utilisée et sa signification reste d’actualité. Le terme « All to pot » fait référence à une situation qui échappe à votre contrôle et qui échoue lamentablement.

ADVERTISING

Par exemple : « La fête d’anniversaire a dégénéré lorsque le clown est arrivé ivre et que tout le monde a été malade à cause de ce barbecue bon marché ».

3. Mince alors

Le terme « Blimey » est utilisé pour exprimer la surprise face à quelque chose, souvent en voyant ou en regardant quelque chose de surprenant ou d’impressionnant plutôt que de choquant ou de bouleversant.

Par exemple, vous pouvez dire « Blimey ! Regardez-moi ça !

4. L’aveuglement

Aveuglant » – terme d’argot éloigné de ce qui fait physiquement perdre la vue à quelqu’un. Blinding » est un terme positif qui signifie excellent, grand ou superbe.

Par exemple : « Le tacle du joueur espagnol était aveuglant ».

5. Bloke

Bloke est un terme extrêmement courant désignant un homme. Il est généralement utilisé en référence à un homme ordinaire, à l’instar de l’expression américaine « average joe », mais il n’est pas rare de l’entendre décrire un homme en général.

Vous pouvez donc l’utiliser comme suit : « Ce monsieur est un bon gars ».

6. Sanglant

Vous n’avez probablement pas besoin de moi pour le décrire, de tout l’argot britannique, c’est de loin le plus populaire et le plus couramment utilisé. Autrefois, il était considéré comme un juron, mais aujourd’hui, en raison de son usage courant, il est généralement acceptable. Il est souvent utilisé pour exprimer la colère ou pour souligner un commentaire.

Sous le coup de la colère, vous pourriez dire : « Oh, putain de merde ! ».

Ou, pour mettre l’accent, « c’est super cool ! ».

7. Bob est ton oncle/Fanny est ta tante

La première forme est beaucoup plus courante et est parfois utilisée au niveau international. Pour ceux qui l’ignorent, l’expression est essentiellement utilisée à la fin d’une série d’instructions de base. L’origine de l’expression est inconnue, et elle est assez ancienne, mais elle est toujours d’usage courant.

ADVERTISING

Dans le contexte, « Prenez la nourriture, mettez-la dans le micro-ondes, réchauffez-la, puis bob est votre oncle, prêt à manger ».

8. Foutaises

Sans doute l’un des termes d’argot britannique les plus connus à l’échelle internationale, « bollocks » a une multitude d’utilisations, bien que ses principales soient d’être un juron utilisé pour indiquer la consternation, par exemple « Oh bollocks » ; il peut également être utilisé pour exprimer la dérision et l’incrédulité moqueuse, par exemple « Tu as couché avec Kate Upton la nuit dernière ? Bollocks… » ; et, bien sûr, il fait également référence au scrotum et aux testicules.

Votre vie est-elle équilibrée ?

Évaluez l’équilibre de votre vie à l’aide de notre auto-évaluation Temps/Vie et obtenez gratuitement un rapport personnalisé.

Vous découvrirez vos points forts en matière de gestion du temps, vous découvrirez des opportunités cachées et vous façonnerez votre vie comme vous l’entendez.

Faites l’évaluation gratuite

Par exemple : « Je lui ai donné un coup de pied dans les couilles quand il m’a empêché de passer ».

9. Blocage

Très différent des « conneries » de la suggestion précédente, une « connerie » est une réprimande sévère ou enthousiaste de la part d’un patron, d’un collègue, d’un partenaire ou de toute autre personne de votre choix, pour une faute.

Par exemple : « Ma femme m’a donné une sacrée correction parce que je suis allé chercher le linge au pressing en rentrant du travail ».

10. Les singes en laiton

Un terme britannique plus obscur, « brass monkeys », est utilisé pour désigner un temps extrêmement froid. Cette expression vient de l’expression « il fait assez froid pour geler les couilles d’un singe en laiton ».

Par exemple : « Tu dois porter un manteau aujourd’hui, il y a des singes en laiton dehors ».

11. Brillant

Brillant » n’est pas un mot qui appartient exclusivement au lexique britannique, mais il a un usage très britannique. Plus précisément, lorsque quelque chose est excitant ou merveilleux, en particulier lorsqu’il s’agit d’une bonne nouvelle, le mot « brillant » peut être utilisé dans ce sens.

Par exemple : « Tu as eu le poste ? Oh, mon pote, c’est génial ».

Parfois, le terme « brillant » peut être abrégé en « brill » pour donner une impression plus décontractée.

12. Tout le monde s’en fout

Bugger all » – terme d’argot britannique utilisé comme synonyme plus vulgaire de « rien du tout ».

Par exemple : « Je n’ai rien eu à faire de toute la journée ».

13. Crochet de boucher

Il s’agit de la version argotique en rimes cockney de l’expression « avoir un œil », regarder quelque chose. Elle est construite à partir du deuxième mot de l’expression, en l’occurrence le mot « hook » qui rime directement avec « look ». Cependant, contrairement aux attentes, le mot « hook » est souvent supprimé, de sorte que vous pouvez entendre quelqu’un dire « have a butchers at this » (jeter un coup d’œil à ceci).

ADVERTISING

Mais comme la plupart des expressions cockney, elle est de moins en moins populaire.

14. Parking

L’un des termes les plus ennuyeux et les plus techniques de cette liste, le « parking » est en fait l’endroit situé à l’extérieur d’un bâtiment ou rattaché à celui-ci, où les gens garent leur voiture. C’est l’équivalent britannique des termes américains « parking lot » ou « parking garage ».

Par exemple, « J’ai laissé ma voiture dans le parking ce matin ».

15. Merci à tous

Le terme « Cheers » n’a pas tout à fait la même signification que dans d’autres pays. Bien sûr, il signifie toujours « célébrations » lorsque l’on trinque avec des amis, mais dans l’argot britannique, il signifie également « merci » ou « thank you ».

Par exemple, « Merci de m’avoir offert ce verre, Steve ».

16. Chuffed

Chuffed est utilisé plus ou moins partout au Royaume-Uni, il semble perdre en popularité, mais reste relativement courant. Il s’agit essentiellement d’une expression de fierté à l’égard de ses propres actions ou réalisations.

Par exemple, vous pourriez dire : « Je suis vraiment content d’avoir gagné ».

Si vous vous adressez à quelqu’un d’autre, vous pouvez l’utiliser de la manière suivante : « Je parie que tu es très content d’avoir gagné !

17. Chunder

Le mot « chunder », qui n’est pas très mélodieux, fait partie intégrante de l’argot britannique. Signifiant « vomir » ou « être malade », « chunder » est presque toujours utilisé en corrélation avec les nuits arrosées ou le fait d’être extrêmement malade.

Par exemple : « J’ai mangé une mauvaise pizza hier soir après avoir trop bu et j’ai chuté dans la rue ».

18. Cock Up

Cock up » – un terme d’argot britannique qui est loin d’être aussi obscène que son nom le suggère. Un « cock up » est une erreur, un échec aux proportions importantes ou épiques.

Par exemple : « Les documents envoyés aux étudiants étaient tous rédigés dans la mauvaise langue – c’est un vrai gâchis ». Ou encore : « J’ai raté la commande de la table numéro quatre ».

ADVERTISING

19. Squib humide

Plus qu’un terme usuel, un « damp squib », en argot britannique, se réfère à quelque chose qui échoue à tout point de vue, venant du « squib » (un explosif), et de la propension de ces derniers à échouer lorsqu’ils sont mouillés.

Par exemple : « La fête a été un peu ratée parce que seul Richard est venu ».

20. Faire

Un « do » est essentiellement une fête, à ma connaissance il ne fait pas référence à une forme particulière de fête, alors n’hésitez pas à l’utiliser comme vous le souhaitez.

Par exemple, vous pouvez dire « Je vais à l’anniversaire de Steve ce soir ».

21. Douteux

Dans l’argot britannique, « dodgy » fait référence à quelque chose de mal, d’illégal ou de tout simplement « off », d’une manière ou d’une autre.

Par exemple, il peut être utilisé pour signifier l’illégalité – « Il a offert à mon père une montre douteuse pour Noël » ; il peut être utilisé pour signifier quelque chose en rapport avec la nourriture qui est nauséabond ou qui donne la nausée – « J’ai mangé un kebab douteux hier soir et je ne me sens pas bien » ; et il peut également être utilisé comme péjoratif – « Il me semble juste douteux ».

22. Quinzaine

Quinzaine » – terme d’argot britannique plus couramment utilisé par pratiquement tout le monde au Royaume-Uni pour signifier « un groupe de deux semaines ».

Par exemple : « Je pars quinze jours en Égypte pour mes vacances d’été ».

23. Bouche bée

Gobsmacked » – une expression typiquement britannique qui signifie être choqué et surpris au-delà de toute croyance. Certains pensent que l’expression vient littéralement de « gob » (expression britannique désignant la bouche) et de l’expression de choc provoquée par quelqu’un qui la frappe.

Par exemple. J’ai été stupéfait lorsqu’elle m’a annoncé qu’elle était enceinte de triplés.

24. Grockel

Il s’agit d’une tricherie, car il est presque exclusivement utilisé dans le comté anglais du Devonshire, mais je l’inclus parce qu’il est amusant à dire. Il s’agit d’un terme péjoratif pour désigner les touristes.

ADVERTISING

Par exemple : « Je ne vais plus là-bas, c’est plein de grognards ces jours-ci ».

25. Éviscéré

Gutted » – un terme d’argot britannique qui est l’un des plus tristes de la liste en termes d’émotion contextuelle pure. Être « vidé » d’une situation signifie être dévasté et attristé.

Par exemple : « Sa petite amie a rompu avec lui. Il est absolument dévasté ».

26. Jeter un coup d’œil

Je crois que cette expression est originaire du comté anglais de Cheshire. Le mot fait référence à la façon dont une oie (l’oie mâle s’appelle un jars) penche le cou pour regarder quelque chose. En tant que telle, une forme de cette expression « Have a goosey » existe également, mais elle est beaucoup plus rare.

Dans le contexte, cela fonctionne comme suit : « Viens ici et jette un coup d’œil à ce qu’il fait ».

27. Chasseur de primes

Hunky-dory » – un petit mot d’argot britannique qui signifie qu’une situation est acceptable, cool ou normale.

Par exemple, « Oui, tout va bien au bureau ».

28. Jammy

Jammy est d’un usage semi-commun dans le nord-ouest et le sud-ouest de l’Angleterre. Il s’agit d’un mot descriptif, utilisé pour décrire quelqu’un qui a beaucoup de chance pour quelque chose, sans faire beaucoup d’efforts.

Par exemple : « Je n’arrive pas à croire que tu aies gagné ça, mon beau ».

29. Kerfuffle

Un autre mot plutôt charmant et légèrement archaïque de cette liste de termes d’argot britannique est « kerfuffle ». Kerfuffle » décrit une escarmouche, une bagarre ou une dispute causée par des opinions divergentes.

Par exemple : « Ce matin, j’ai eu une vraie dispute avec ma petite amie à propos de la politique ».

30. En panne

Knackered » – un grand mot et une expression utilisés par les Britanniques pour décrire leur fatigue et leur épuisement, dans n’importe quelle situation. Dans les cercles amicaux, il est souvent remplacé par « exhausted » (épuisé).

Par exemple : « Je suis complètement épuisé après avoir travaillé toute la journée ».

31. L’intrigue perdue

L’expression « perdre le fil » peut être discernée en examinant les mots eux-mêmes. Perdre la boule » peut signifier soit se mettre en colère et/ou s’exaspérer à l’excès, soit, dans un sens péjoratif – quoique légèrement dépassé – désigner quelqu’un qui est devenu irrationnel et/ou qui agit de manière ridicule.

ADVERTISING

Par exemple : « Lorsque ma petite amie a vu le désordre que j’avais créé, elle a perdu la tête ».

32. Mate

Mate » – l’un des termes d’affection les plus couramment utilisés dans l’argot britannique. Utilisé lorsque vous vous adressez à un ami proche, il est souvent facilement remplacé par les termes américains « buddy », « pal » ou « dude ».

Par exemple : « Ça va, mon pote ? ».

33. Minging

Minging (prononcé : ming-ing) est une belle alternative au mot « dégoûtant » ou « dégueulasse ». Je trouve qu’il a quelque chose d’approprié.

Par exemple : « Ne mangez pas ce camarade, il a l’air d’être en mauvais état ».

34. Muck

Muck est un substitut de « dirt » (saleté), mais à bien des égards, je trouve que c’est un mot supérieur. Il a quelque chose d’étrangement onomatopéique et semble avoir une qualité de saleté en lui-même.

Dans le contexte, « Je ne peux pas entrer, mes chaussures sont sales ».

35. Joli

Nice one » – utilisé presque toujours de manière sarcastique dans le lexique britannique courant, bien qu’il puisse être utilisé de manière sincère en fonction du contexte.

Par exemple : « Vous avez raté l’ordre de Rutherford ? Bien joué, vraiment ».

36. Notre enfant

Je triche un peu avec celui-ci, car il est utilisé presque exclusivement autour de Manchester et du nord de l’Angleterre. Mais il a quelque chose de merveilleusement tendre et attachant.
Il s’agit d’un terme désignant votre jeune frère/sœur ou un membre de votre famille proche, comme un cousin.

Par exemple : « Tu as entendu parler de notre fils Kevin ? Il a trouvé un nouvel emploi.

37. Tourtes de porc

Ce terme provient de l’argot cockney[1],, une forme de communication née dans le vieil est de Londres par les marchands pour communiquer entre eux d’une manière déguisée et incompréhensible pour les étrangers. Contrairement à la plupart des expressions d’argot rimé, ce terme est toujours utilisé de manière semi-populaire, tant à Londres qu’à l’extérieur.

ADVERTISING

L’expression est un synonyme de « mensonges ». Ainsi, lorsque vous l’entendez utilisée, même si vous n’êtes pas familier avec l’expression, vous pouvez souvent savoir ce qui est dit grâce à la rime et au contexte dans lequel elle est utilisée.

Par exemple : « Ne l’écoutez pas, il parle de pâtés de porc ».

38. Posh

En général, le terme « chic » désigne les classes supérieures anglaises. Cependant, il peut être utilisé pour décrire tout ce qui est tape-à-l’œil, inutilement chic ou cher. Il est similaire au mot américain « fancy » (fantaisie), mais il est beaucoup plus ancré dans les classes sociales.

Ainsi, « posh » peut être utilisé de deux manières différentes :

  • Je vais dans un restaurant chic ce soir.
  • Avez-vous rencontré la petite amie de Bob ? Elle est plutôt chic.

39. Les bonnes pratiques

Ce terme a deux significations différentes en fonction du lieu ou de la classe sociale. Dans une classe sociale plus élevée, le terme « convenable » désigne des actions appropriées à certaines circonstances. Par exemple, « Ne fais pas ça, ce n’est pas convenable ! Toutefois, cet usage est de moins en moins courant.

Plus courant, et courant dans le nord et le sud-ouest de l’Angleterre. « Proper » est utilisé comme alternative à « very » ou « extremely », ce qui peut donner plus de poids à un terme. Par exemple, « ce repas était convenablement savoureux » ou parfois « c’était convenable ».

40. Déchets

L’une des expressions britanniques les plus courantes, « rubbish », est utilisée pour désigner à la fois les déchets généraux et les ordures, ainsi que pour exprimer l’incrédulité à l’égard de quelque chose jusqu’au ridicule (en ce sens, il s’agit d’une version beaucoup plus respectueuse de la sensibilité des jeunes de « bollocks »).

Par exemple, il peut être utilisé respectivement dans « Pouvez-vous sortir les poubelles s’il vous plaît ? » et « Quoi ? Ne dites pas de bêtises ».

ADVERTISING

41. Scrummy

L’un des termes d’argot britannique les plus délicieux de cette liste, « scrummy », est utilisé comme un terme merveilleusement effusif pour désigner quelque chose de vraiment délicieux et qui met l’eau à la bouche.

Par exemple : « La tarte de Mme Walker était absolument délicieuse. J’en ai mangé trois parts.

42. Malade

Il s’agit d’une entrée relativement récente dans le lexique de l’argot britannique, le plus souvent utilisée par les jeunes. Dans ce cas, le fait d’être « malade » est en fait une bonne chose. C’est comme une forme plus forte de « cool »

Par exemple, « Oui, j’adorerais faire ça, ça a l’air génial ».

43. Skive

Skive – (Prononcé sky-ve) Terme d’argot britannique utilisé pour indiquer que quelqu’un ne s’est pas présenté au travail ou à une obligation parce qu’il a fait semblant d’être malade. Ce terme est le plus souvent utilisé par les écoliers qui tentent d’échapper à l’école, ou par les employés de bureau mécontents qui tentent d’obtenir un congé de maladie.

Par exemple, « Il a essayé de s’éclipser du travail mais s’est fait prendre par son supérieur ».

44. Prendre la pisse

Étant donné la tendance des Britanniques à se moquer et à faire la satire de tout et n’importe quoi, « taking the piss » est en fait l’un des termes d’argot britannique les plus populaires et les plus utilisés. Prendre la mouche » signifie se moquer de quelque chose, parodier quelque chose ou, plus généralement, faire preuve de sarcasme et de dérision à l’égard de quelque chose.

Par exemple : « Hier soir, à la télévision, les gens se sont encore moqués du gouvernement ».

45. Les genoux de l’abeille

L’amour de l’abeille – un terme plutôt charmant utilisé pour décrire quelqu’un ou quelque chose dont on pense le plus grand bien.

Par exemple, « Elle pense que Barry est le meilleur ». Peut également être utilisé de manière sarcastique dans ce même sens.

46. Lancer un bancal

Cette expression signifie la même chose que faire une crise de colère. Il existe toutefois une différence notable : l’expression « piquer une crise » est généralement utilisée pour décrire les crises de colère d’adultes ou de personnes qui devraient être mieux informées.

Par exemple : « Je suis parti quand Darren a fait un malaise ».

47. Pour encocher/nickeler

Selon l’usage qui en est fait, « Nick » peut avoir deux significations (trois en comptant le nom). La forme la plus courante est l’alternative à « voler ». Comme dans « J’ai accidentellement piqué ce stylo au travail ». Une autre façon de l’utiliser est de dire que l’on est arrêté.

Par exemple, « Je me suis fait pincer il y a un an ».

Ce que j’aime dans ce terme et ses deux/trois usages, c’est que la phrase suivante, « Nick s’est fait piquer pour avoir piqué quelque chose », a un sens grammatical.

ADVERTISING

48. Tosh

Un joli petit terme britannique qui signifie « déchet » ou « merde ».

Par exemple, « Ce qui s’est passé la nuit dernière est un tissu de conneries » ou « Ne dis pas de conneries ».

49. Formateurs

Les « trainers » sont l’équivalent britannique des « sneakers » américains désignant les chaussures de sport. D’une certaine manière, « trainers » est le terme le plus approprié, après tout, les athlètes ont tendance à les porter pour s’entraîner, et non pour se faufiler.

Dans l’usage, « Je viens d’apporter de nouvelles baskets ».

50. Branleur

Oh, « branleur ». Probablement la meilleure insulte britannique de la liste, elle correspond à un certain créneau pour une insulte en un seul mot à lancer dans un moment de frustration, de colère, de provocation ou, bien sûr, pour plaisanter entre amis. Wanker » se rapproche le plus de « jerk » ou « asshole », mais avec une valeur légèrement supérieure.

Par exemple : « Ce type vient de me couper la route dans les embouteillages – quel branleur ».

Si vous vous intéressez aux langues et à l’argot, ne manquez pas ces articles :

Crédit photo : Pixabay via pixabay.com