5 langues à apprendre pour un avenir en mutation

Parlez-vous une langue étrangère ? Pourquoi devriez-vous prendre la peine d’apprendre une autre langue ? Comme seulement 10 % des Américains parlent une langue étrangère (contre 56 % dans l’Union européenne), il semble que ce soit la position majoritaire aux États-Unis.

🔥 Produits recommandés : Canon EOS R6 IIDJI Mini 4 ProMacBook Pro M4

C’est bien dommage, car l’apprentissage d’une seconde langue peut.. :

  • Aide à prévenir le vieillissement mental prématuré et peut freiner la maladie d’Alzheimer
  • Aider à l’exécution de tâches multiples
  • Ouvrir des perspectives commerciales, en vous donnant un avantage concurrentiel sur le marché mondial.
  • Élargir les compétences interculturelles, ce qui fait de vous un bien meilleur ambassadeur de votre entreprise.

Prenons l’exemple de Singapour, où le gouvernement subventionne les entreprises pour qu’elles aident leur personnel clé à apprendre le mandarin, afin de tirer parti de la croissance et du potentiel économiques de la Chine. Plus de 900 millions de personnes parlent le mandarin. Dans de nombreuses régions d’Asie du Sud-Est, la connaissance du mandarin est un avantage certain.

Beaucoup de gens pensent bêtement que, parce que l’anglais est désormais la langue mondiale du commerce (1,6 milliard de personnes l’utilisent chaque jour), toutes les personnes avec lesquelles ils entrent en contact seront capables de le parler. Ce n’est pas du tout le cas !

Quelles autres langues devriez-vous chercher à apprendre ? Gardez à l’esprit que votre choix dépend de vos projets professionnels et de vos objectifs de carrière.

  • Russe (300 millions de locuteurs) – La Russie est le premier producteur mondial de pétrole, de bois, de diamants, d’or et de gaz naturel.
  • Arabe (223 millions de locuteurs) – Six pays arabes figurent parmi les 50 premiers marchés d’exportation du Royaume-Uni.
  • Espagnol (329 millions de locuteurs dans le monde, et parlé par 12 % des citoyens américains) – Il existe de nombreuses possibilités d’emploi pour les hispanophones.
  • Portugais (240 millions de locuteurs) – La croissance économique du Brésil ainsi que la Coupe du monde de 2014 et les Jeux olympiques de 2016 font de cette langue un choix évident pour l’avenir.
ADVERTISING

1. Le chinois mandarin

« Toutes les choses sont difficiles avant d’être faciles » – Proverbe chinois

Il faut bien l’admettre : apprendre un nouvel ensemble de 80 000 caractères sous forme d’idéogrammes est un obstacle majeur. Mais de nombreux experts affirment qu’il suffit de maîtriser 1 000 des 3 500 caractères couramment utilisés pour se débrouiller.

Un autre problème est que le chinois est une langue tonale. Comme il y a quatre tons, le mot « ba » peut avoir au moins quatre significations différentes, selon le ton utilisé. Il peut signifier « huit », « retirer », « papa » ou « tenir » !

Malgré tout, il y a beaucoup de choses qui font que le chinois est plus facile à apprendre que d’autres langues, croyez-le ou non !

Regardez ces caractéristiques:-

  • Pas de conjugaison
  • Pas de pluriel
  • Pas de noms sexués
  • Système simple pour les chiffres
  • Pas de temps
  • Les phrases conditionnelles sont simples
  • Prépositions simples

2. Russe

Le russe utilise l’alphabet cyrillique et il faut se préparer à un système grammatical très compliqué. Il utilise pas moins de 6 cas pour les noms et il existe un système complexe de temps basé sur une approche logique de l’espace, du temps et de la réalité.

Les noms sont déclinés. Ainsi, si vous regardez un chat, si vous le caressez ou si vous lui tenez simplement compagnie, le mot « chat » se décline. Cela signifie qu’il aura une terminaison différente pour chacune des activités susmentionnées.

3. L’arabe

« Si la patience est amère, son résultat est doux. – Proverbe arabe

La prononciation de l’arabe peut être un défi. Certains sons (kh et a’a) sont prononcés en utilisant le fond de la gorge, ce qui demande un peu d’entraînement. Il faut s’habituer à l’ordre des mots, car le verbe vient toujours en premier. De même, les adjectifs précèdent les noms. Pour compliquer les choses, l’arabe s’écrit de droite à gauche.

ADVERTISING

Tous les mots arabes ont une racine principale qui se compose généralement de trois consonnes. Cette racine définit le sens premier du mot. Par exemple, les consonnes « ktb » représentent généralement l’idée d' »écriture ». Vous trouverez la racine « ktb » dans les mots suivants :

Votre vie est-elle équilibrée ?

Évaluez l’équilibre de votre vie à l’aide de notre auto-évaluation Temps/Vie et obtenez gratuitement un rapport personnalisé.

Vous découvrirez vos points forts en matière de gestion du temps, vous découvrirez des opportunités cachées et vous façonnerez votre vie comme vous l’entendez.

Faites l’évaluation gratuite

  • kutub = livres
  • maktub = lettre
  • maktab = école, bureau
  • kutubi = libraire

4. Espagnol

« La diligence est la mère de la bonne fortune. -Proverbe espagnol

Attention aux faux amis dans les racines latines communes de nombreux mots. Beaucoup de mots se ressemblent, mais attention aux suivants :

Embarazada ne signifie pas « embarrassée ». Cela signifie « enceinte ».

Violador ne signifie pas « un conducteur qui enfreint le code de la route ». Il s’agit d’un « violeur ».

Normalement, l’espagnol, l’une des langues indo-européennes, suit le modèle SVO (sujet-verbe-objet) dans la plupart des phrases. Mais en espagnol, il ne s’agit pas d’une règle absolue, car le sujet peut souvent être entièrement omis, si le contexte l’indique clairement. Lorsqu’un pronom est impliqué, comme it, l’ordre devient SOV et le pronom est placé au milieu de la phrase.

5. Le portugais

« Change-toi, change ton destin » – Proverbe portugais

Si vous connaissez déjà le français ou l’italien, la grammaire portugaise a une structure similaire, ce qui vous donne un avantage certain. Cependant, il y a quelques problèmes concernant l’emplacement des pronoms dans une phrase et la prononciation de certaines voyelles nasalisées. Le portugais a également tendance à utiliser beaucoup le subjonctif.

Le portugais européen (PE) semble poser plus de difficultés que le portugais brésilien (PB) car le premier est considéré comme plus académique. Les différences ont été comparées à l’anglais britannique et américain. L’apprentissage du vocabulaire est plus facile en raison des nombreux mots apparentés anglais/portugais issus de racines latines communes.

 

Apprendre une autre langue pour enrichir son CV et contribuer à changer son avenir est une évidence. Avez-vous des expériences d’apprentissage de langues à partager ? Faites-nous en part dans les commentaires ci-dessous.

ADVERTISING

 

Crédit photo : The LEAF Project via flickr.com